外国爱情诗赏析《你的爱使我那么富有》〔英国〕 莎士比亚
相关推荐
-
外国诗歌散文欣赏
选自<外国名诗三百首>(北京出版社2000年版).辜正坤译. 莎士比亚 奈时运不济,又遭人白眼, 恨世道难处,独涕泪涟涟, 呼唤,徒然,叵耐[叵(pǒ)耐]无奈,也作"叵奈&qu ...
-
莎士比亚十四行诗第八十一、第八十二首
莎士比亚十四行诗第八十一.第八十二首 译:十方 81 要么我活着为你撰写墓志, 便是你活着而我已腐在地底: 死神无法夺走人们对你的记忆, 我则将被遗忘得彻头彻尾: 你的名字将因这诗而永恒, 我一旦离去 ...
-
为什么会读书认字的你,更不该错过十四行诗?
今天是世界读书日,也是莎士比亚这个糟老头子的生日和祭日. Ben Johnson曾经谈到,莎士比亚不止属于是一个时期,而是属于所有时代.He's not for an age, but for all ...
-
莎士比亚十四行诗第103、第104首
莎士比亚十四行诗第103.第104首 作者:十方 103 我的诗神作品如此贫乏, 明明有机会逞露才华: 只因原本的题材已然无价, 无需我再事添加: 倘我才华销尽,请不要责备, 你镜中的面孔, 并非我拙 ...
-
你不约我,是不是因为我不够坏?
我有个朋友小宁,他单身好多年了,身材样貌都不差,就是约不到妹子.最近他跑来向我求助,一脸委屈地说,"为什么比我丑的都能找到女朋友,可我却总是约不到妹子!" why? why? t ...
-
插画 | 莎士比亚的十四行诗
每日意图 洞悉人性的幽微和光亮 十四行诗的原始字面意思,是小诗.小歌谣的意思,最初并不一定是正好14行.在13世纪时,14行诗被定型下来,由十四句诗句组成,其押韵结构与文字构成皆有严格限制. 英国著名 ...
-
什么是十四行诗?
昨天有位江山市朗诵协会的会员给我留言: "周老师,我想请教一下什么是14行诗?什么是英雄双行体?能不用中国的文化来诠释下?" 今天我们先讨论十四行诗,明天再学习英雄双行体(也被称作 ...
-
莎士比亚:一切过往,皆为序章
很怀念小时候,那时报纸.杂志.电视和广播是我们的灯塔,图书馆是我们的星辰大海.那时我们的记忆力好于体力,没有云存储,只有脑回路. 这是申鹤公众号第545天的第545篇原创文章 最近在研究16世纪的中外 ...
-
外国爱情诗赏析《你的长夏永远不会雕落》〔英国〕 莎士比亚
[英国] 莎士比亚 我怎么能够把你来比作夏天? 你不独比它可爱也比它温婉: 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践, 夏天出赁的期限又未免太短: 天上的眼睛有时照得太酷烈, 它那炳耀的金颜又常遭掩蔽: 被机缘或无常 ...
-
外国爱情诗赏析:《一位哭泣的年轻姑娘》〔英国〕艾略特
[英国] 艾略特 姑娘,我该怎样称呼你呢-- 站在台阶的最高一级上-- 倚着一只花园中的瓮-- 梳理,梳理着你头发中的阳光 将你的花束抱紧,痛苦地一惊 又将花束扔到地上,然后转过身 眼中是一掠而过的哀 ...
-
外国爱情诗赏析:《给我妻子的献辞》〔英国〕艾略特
[英国] 艾略特 这是归你的--那跳跃的欢乐 它使我们醒时的感觉更加敏感 那君临的节奏,它统治我们睡时的安宁 合二为一的呼吸. 爱人们发着彼此气息的躯体, 不需要语言就能思考着同一的思想 不需要意义就 ...
-
外国爱情诗赏析《请你再说一遍吧》〔英国〕 勃朗宁夫人
[英国] 勃朗宁夫人 请你再说一遍吧,说了还要说, 就说你爱我.哪怕你的话一再重复, 如同布谷鸟之歌,不断唱着"布谷". 要知道:如果没有布谷鸟之歌, 就不会有完整的春天,身披绿袍 ...
-
外国爱情诗赏析《她的外貌并不令人陶醉》〔英国〕柯尔律治
[英国] 哈特利·柯尔律治 她的外貌并不令人陶醉 比不上多少姑娘娇俏; 她的迷人处我也没有体会 直到一天她向我莞尔一笑. 啊,我这才发现她的眸子如此明亮 像爱的深井,光的源泉一样. 但现在她的目光羞怯 ...
-
外国爱情诗赏析《给——温柔的歌声已消逝》〔英国〕 雪莱
[英国] 雪莱 温柔的歌声已消逝, 乐音仍在记忆里萦回; 紫罗兰花虽然枯死, 意识中尚存留着芳菲. 玫瑰花朵一朝谢去, 落英堆成恋人的床帏; 你去后怀念你的思绪 该是爱情在上面安睡. (江枫 译) & ...
-
外国爱情诗赏析《给——我畏惧你的吻》〔英国〕 雪莱
[英国] 雪莱 一 我畏惧你的吻,温柔的姑娘, 你不必畏惧我的; 我的灵魂已经负担过分沉重, 再不忍加重于你的. 二 我畏惧你的姿态.音调.仪容, 你不必畏惧我的; 真挚无邪,是我内心的热忱, 我热诚 ...
-
外国爱情诗赏析《她走在美的光彩中》英国: 拜伦
[英国] 拜伦 她走在美的光彩中,像夜晚 皎洁无云而且繁星满天; 明与暗的最美妙的色泽. 在她的仪容和秋波里呈现: 耀目的白天只嫌光太强, 它比那光亮柔和而幽暗. 增加或减少一分明与暗 就会损害这难言 ...
-
外国爱情诗赏析《我清楚记得你怎样面带微笑》〔英国〕 兰德
[英国] 兰德 我清楚记得你怎样面带微笑 望着我在松软的海滩上 写下你的名字--"啊! 真是个孩子! 你以为你是把字写在石头上!" 从那以后我曾写下海潮 冲洗不掉的字,未来的人们 ...
-
外国爱情诗赏析《有点儿稚气,可是挺自然》〔英国〕 柯尔律治
[英国] 柯尔律治 假如我是披着羽毛的小鸟, 长着两只小小的翅膀, 亲爱的,我就飞到你那儿! 不过这种想法真无聊, 我还是留在这儿. 可是睡着了,我就飞到你那儿: 睡着了,我总是跟你在一块儿! 世界, ...
