精彩回放|“中国文化译研网中国影视作品多语言数据库”发布,2017“中外影视译制合作高级研修班”硕果累累
相关推荐
-
《红楼梦》国际传播的历史与现状
提升我国国家语言能力,促进汉语国际推广,加强中外语言互通,是中国文化"走出去"战略得以顺利推行的根本性举措.而<红楼梦>的多语种移译及其国际性传播,则是以之为载体向世界 ...
-
治愈当代文学的海外“失语症”
"在世界文学与文化的交流当中,我们还处在比较被动的位置.这种反差,已经到不得不严肃对待的时刻了.""中国不乏优秀的作家和作品,但海外影响力有限.要让这'失语症'得到有效的 ...
-
精彩回放|“中国文化译研网‘西班牙语、葡萄牙语专家委员会’”成立视频
2017年7月26日上午,"中国文化译研网'西班牙语.葡萄牙语专家委员会'"(以下简称"西.葡语专委会")第一次会议在京召开.文化部外联局翻译处处长蒋好书出席并 ...
-
译研动态|中国文化译研网英语专家委员会成立仪式暨《中国文化知识辞典》系列项目研讨会在京举行
6月9日,中国文化译研网(CCTSS)英语专家委员会成立仪式暨<中国文化知识辞典>系列项目研讨会在北京语言大学举行. 文化部外联局翻译处处长.CCTSS联合工作小组办公室主任蒋好书,北京语 ...
-
译研动态|中国文化译研网俄语专家委员会在京成立
2017年7月10日上午,中国文化译研网俄语专家委员会第一次会议在文化部召开. 文化部外联局翻译处处长蒋好书.文化部外联局欧亚处处长龚佳佳等领导出席并发言,外文局中外翻译总经理顾巨凡,中国文化对外翻译 ...
-
译研动态|“中国文化译研网‘西班牙语、葡萄牙语专家委员会’”在京成立
2017年7月26日上午,"中国文化译研网'西班牙语.葡萄牙语专家委员会'"(以下简称"西.葡语专委会")第一次会议在京召开.文化部外联局翻译处处长蒋好书出席并 ...
-
译研人物|中国音乐的“传歌者”——访荷兰著名音乐家高文厚
高文厚先生受聘中国文化译研网顾问专家 高文厚(Frank Kouwenhoven),荷兰著名音乐家,多年来一直致力于中国音乐的研究和推动中国音乐在世界的传播与交流.自上世纪八十年代起,他和身为汉学家的 ...
-
译研推荐|中国传统节日·知识篇——春节(上)
小编的话: 今天是农历腊月廿三日,俗称"小年",是中国民间祭灶的日子,中国最隆重.最热闹的传统佳节--春节也从每年腊月二十三或二十四的祭灶拉开序幕.从今年的春节开始,中国文化译研网 ...
-
译研推荐|中国传统节日·知识篇——春节(下)
春节是中国一个古老的节日,也是全年最重要的一个节日,如何过庆贺这个节日,在千百年的历史发展中,形成了一些较为固定的风俗习惯,有许多还相传至今. Spring Festival, the Chinese ...
-
译研动态|摩尔多瓦国家电影局官网刊文谈“2017中外影视译制合作高级研修班”
↓ 2017年6月,由中国文化部和国家新闻出版广电总局联合主办,中国文化译研网参与承办的"2017中外影视译制合作高级研修班"上海活动成功举办.全球28个国家的四十余名电影产业相关 ...
-
译研动态 | 中国文学创作、出版行业、资助政策专题座谈会:35国汉学家畅谈中国文学
为了促进中国文学作品"走出去",加强国外汉学家.译者和出版人与国内的出版企业的对话和沟通,进一步推动中外文学出版作品译介合作,8月20日下午,中国文化译研网(CCTSS)特组织中国 ...
