译作|黄必康译《莎士比亚十四行诗》(仿词全译本)

(0)

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗第103、第104首

    莎士比亚十四行诗第103.第104首 作者:十方 103 我的诗神作品如此贫乏, 明明有机会逞露才华: 只因原本的题材已然无价, 无需我再事添加: 倘我才华销尽,请不要责备, 你镜中的面孔, 并非我拙 ...

  • 得不到的爱和星星——Sidney Sonnet 1|十首十四行诗

    嗨大家好,我们的十首十四行诗今天读到第二天啦,给大家试读第一天的内容. 新平台会每天更新一首十四行诗的图文内容+Bunny的音频+诗歌双语对照图片.感兴趣的读友可以点文末"阅读原文" ...

  • 莎士比亚十四行诗第八十一、第八十二首

    莎士比亚十四行诗第八十一.第八十二首 译:十方 81 要么我活着为你撰写墓志, 便是你活着而我已腐在地底: 死神无法夺走人们对你的记忆, 我则将被遗忘得彻头彻尾: 你的名字将因这诗而永恒, 我一旦离去 ...

  • 漫谈作诗填词

    一.有关诗韵的一些概念     a.押韵      押韵又称压韵,协韵或叶韵.作诗或韵文时在句末或句中用韵,称押韵.押韵是我国诗歌在形式上的重要的特征和条件.从<诗经>到后代的词曲,一般都 ...

  • 插画 | 莎士比亚的十四行诗

    每日意图 洞悉人性的幽微和光亮 十四行诗的原始字面意思,是小诗.小歌谣的意思,最初并不一定是正好14行.在13世纪时,14行诗被定型下来,由十四句诗句组成,其押韵结构与文字构成皆有严格限制. 英国著名 ...

  • 莎士比亚十四行诗第18首【跑马大叔三语朗读】

    再不演绎这首名作的话,眼瞅着一个夏天又要过去了.幸好,南方的夏天貌似永不消逝,就像莎士比亚笔下的你的美好和热烈. 抓住夏天的尾巴,跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上莎士比亚十四行诗的第18首,愿你也能 ...

  • 莎士比亚十四行诗第31首: 前任太多,如何向现任交待?

    31 Thy bosom is endeared with all hearts, Which I by lacking have supposed dead, And there reigns lo ...

  • 【中英双字】听Bunny读莎士比亚十四行诗Sonnet 18

    【中英双字】听Bunny读莎士比亚十四行诗Sonnet 18

  • 莎士比亚十四行诗Sonnet 21 汉译

    SONNET 21 So is it not withme as with that Muse, Stirr'd by a painted beauty to his verse; Who heave ...

  • 莎士比亚十四行诗汉译

    Sonnet22 作者:莎士比亚 翻译:一勺风 My glass shall not persuade me I am old, So long as youth and thou are of on ...

  • 十方:《莎士比亚十四行诗》 第153、154首

    远山之巅,星穹之下. 邂逅君子,温其如玉. 译者:十方 <莎士比亚十四行诗> 第153.154首 153 小爱神放下火炬,酣然睡去, 月神的侍女趁此机会: 将他这屡屡激起爱火的火炬, 浸入 ...

  • 十方:《莎士比亚十四行诗》 第151、152首

    远山之巅,星穹之下. 邂逅君子,温其如玉. 十方:<莎士比亚十四行诗> 第151.152首 151 爱神太年轻,尚不懂性事, 可谁不知性是爱孳生: 那,温柔的骗子,别追究我过失, 以免被发 ...

  • 十方:《莎士比亚十四行诗》 第149、150首

    远山之巅,星穹之下. 邂逅君子,温其如玉. 十方:<莎士比亚十四行诗> 第149.150首 149 你怎能如此残忍,竟说我不爱你, 而我都已与你一同反对自身: 难道我没有想你?我都将我忘记 ...

  • 十方:《莎士比亚十四行诗》 第147、148首

    十方:<莎士比亚十四行诗> 第147.148首 147 我的爱就像热病,总是期许, 对这病的护理能够延长: 服食能够维持病症的食物, 满足食欲的病态反常: 理性,那为我爱情诊治的医生, 恼 ...