外国爱情诗赏析《“你在哪儿?烟霭微微升腾”》普洛科菲耶夫

(0)

相关推荐

  • 围绕巴克斯特一首诗

    围绕巴克斯特的一首诗 2009年夏天,我在金城江看守所见到一个青年,1米7几的个子,长着一双大大的眼睛.如果他的一头葱郁的头发保留,和浓浓的眉毛一起映衬这双眼睛,可能会透出几分英气--不说英气逼人,至 ...

  • 浅析鹤轩的四首诗

    15 年年有余 浅析鹤轩的四首诗 结合鹤轩的四首现代诗,浅析鹤轩诗歌写作的技法和特点,让读者朋友感受她诗歌的真实和含蓄. 文/尔康 一 诗人简介 鹤轩,河南焦作人,一颓废又热烈的女子.她说:" ...

  • 小诗二首:霜降

    已故诗人骆一禾说"文字自带光辉",是对诗歌语言凝练性的智慧总结.因此,许多字词的含义本身就是完整的,不需要额外的修饰.所以,形容词往往帮倒忙,是画蛇添足的语义重复. 瑞典已故大诗人 ...

  • 非渔点评臧棣《芹菜的琴入门》。

    芹菜的琴入门 我用芹菜做了 一把琴,它也许是世界上 最瘦的琴.看上去同样很新鲜. 碧绿的琴弦,镇静如 你遇到了宇宙中最难的事情 但并不缺少线索. 弹奏它时,我确信 你有一双手,不仅我没见过,死神也没见 ...

  • 外国爱情诗赏析《小树颤抖着》〔匈牙利〕 裴多菲

    [匈牙利] 裴多菲 小树颤抖着, 当小鸟在上面飞. 我的心颤抖着, 当我想到了你, 我想到了你, 娇小的姑娘,-- 你是最大的金刚石, 在全世界上! 多瑙河涨水了, 也许就要奔腾. 我的心也一样, 抑 ...

  • 外国爱情诗赏析《自由与爱情》〔匈牙利〕 裴多菲

    [匈牙利] 裴多菲 生命诚宝贵, 爱情价更高; 若为自由故, 二者皆可抛! (白莽 译) 这首著名的爱情短诗写于1847年1月1日.其时,裴多菲将自己业已创作完毕的作品进行整理准备出版,并写了一篇序文 ...

  • 外国爱情诗赏析《公园里》〔法国〕 普列维尔

    [法国] 普列维尔 一千年一万年 也难以 诉说尽 这瞬间的永恒 你吻了我 我吻了你 在冬日朦胧的清晨 清晨在蒙苏利公园 公园在巴黎 巴黎是地上一座城 地球是天上一颗星 (高行健 译) <公园里& ...

  • 外国爱情诗赏析《如铁锚不能浮出水面……》〔俄〕舍夫涅尔

    [俄-苏)舍夫涅尔 如铁锚不能浮出水面, 如浮云不能沉入水底, 如鸟儿不能飞进星际, 又如星星不能坠落大地,-- 我也永世不会把你忘记; 不论是槭树叶儿簌簌作声, 不论是湖的寂静,河水喧响, 都使我想 ...

  • 外国爱情诗赏析《星》〔俄—苏〕 马尔科夫

    [俄-苏] 马尔科夫 高空中闪耀着一颗星, 尽管某些人看不见她, 就算任什么时候它也不会被发现, 但她并不为此而抱撼. 莫非她 冷漠地对待了 瞬间狂喜的 或者是冰冷的目光? 她燃烧着, 她生活着, 别 ...

  • 外国爱情诗赏析《雷雨扫过大地》〔俄〕 屠格涅夫

    [俄] 屠格涅夫 雷雨低低地扫过大地-- 我走进花园,周围一片静寂. 菩提树顶缭绕着阵阵轻烟, 把它染作深红的是那清新的雨滴. 多美的夜! 星星又大又亮-- 空气是那么新鲜而清洁; 从树上落下点点雨滴 ...

  • 外国爱情诗赏析《我们已经分离了……》〔俄〕 莱蒙托夫

    [俄] 莱蒙托夫 我们已经分离了;但你的肖像 我还深深地保存在我的心中: 如同最好年华的淡淡的幻影, 它在愉悦着我的悲伤的心灵. 我又把自己交给了新的热情, 想要不再爱它了,但我却不能: 正如同破落的 ...

  • 外国爱情诗赏析《致凯恩》〔俄〕 普希金

    [俄] 普希金 我记得那美妙的一瞬, 在我的面前出现了你, 有如昙花一现的幻影, 有如纯洁之美的天仙. 在那无望的忧愁的折磨中, 在那喧闹的浮华生活的困扰中, 我的耳边长久地响着你温柔的声音, 我还在 ...

  • 外国爱情诗赏析:《你的微笑》〔智利〕聂鲁达

    [智利] 巴勃罗·聂鲁达 你需要的话,可以拿走我的面包, 可以拿走我的空气,可是 别把你的微笑拿掉. 这朵玫瑰你别动它, 这是你的喷泉, 甘霖从你的欢乐当中 一下就会喷发, 你的欢愉会冒出 突如其来的 ...