宋词解析:晏殊《浣溪纱》2

晏殊以词著于文坛,尤擅小令,风格含蓄婉丽,与其第七子晏几道被称为“大晏”和“小晏”,又与欧阳修并称“晏欧”。后世尊其为“北宋倚声家初祖”;亦工诗善文,其文章又能“为天下所宗”。原有文集,今已散佚。存世作品有《珠玉词》《晏元献遗文》《类要》残本。

【原文】

一向年光有限身,等闲离别易销魂。

酒筵歌席莫辞频。满目山河空念远,

落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。

我来释一下,不准确之处请指正。此词的大意是:片刻的时光,有限的生命,宛若江水东流,一去不返,深感悲伤。于是,频繁的聚会,借酒消愁,对酒当歌,及时行乐,聊慰此有限之身。
若是登临之际,放眼辽阔河山,突然怀思远别的亲友;就算是独处家中,看到风雨吹落了繁花,更令人感伤春光易逝。不如在酒宴上,好好爱怜眼前的人。

【赏析】  

此词慨叹人生有限,抒写离情别绪,所表现的是及时行乐的思想。全词章法结构上下关合:下片“满目”句照应上片次句,因离别而念远:“落花”句照应上片首句,因慨叹人生短暂而伤春。结句借用《会真记》中的诗句,即转即收。

  “一向年光有限身”,劈空而来,语甚警炼。“一向”,即一晌,一会儿。片刻的时光啊,有限的生命!词人的哀怨是永恒的,那是无法抗拒的自然规律,谁不希望美好的年华能延续下去呢?惜春光之易逝,感盛年之不再,这虽是《珠玉词》中常有的慨叹,而本词中强烈地直接呼喊出来,便有撼人心魄的效果。紧接“等闲”句,加厚一笔。词中所写的,不是生离,更不是死别,而只不过是寻常的离别而已!“等闲”二字,殊不等闲,具见词人之深于情。短暂的人生中,别离是不只一次会遇到的,而每一回离别,都占去有限年光的一部分,词人唯有强自宽解:“酒筵歌席莫辞频”。痛苦是无益的,不如对酒当歌,自遣情怀吧。“频”,谓宴会的频繁。叶梦得《避暑录话》载,晏殊“惟喜宾客,未尝一日不宴饮,每有嘉客必留,留亦必以歌乐相佐”,“日以饮酒赋诗为乐,佳时胜日,未尝辄废”。“酒筵歌席”,即指这些日常的宴饮。这句写及时行乐,聊慰此有限之身。过片二语,气象宏阔,意境莽苍,以健笔写闲情,兼有刚柔之美,是《珠玉词》中不可多得的佳句。两句是设想之辞。若是登临之际,放眼辽阔的河山,徒然地怀思远别的亲友;就算是独处家中,看到风雨摧落了繁花,更令人感伤春光易逝。语本李峤《汾阴行》:“山川满目泪沾衣,富贵荣华能几时?”作者不欲刻意去伤春伤别,故要想办法从痛苦中解脱出来。吴梅《词学通论》特标举此二语,认为较大晏的名句“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”胜过十倍而人未知之。吴氏之语虽稍偏颇,而确是能独具慧眼。此处“满目山河”二语,“重、拙、大”兼而有之,《晏殊》中仅此而已。“不如怜取眼前人!”意谓去参加酒筵歌席,好好爱怜眼前的歌女。作为富贵宰相的晏殊,他不会让痛苦的怀思去折磨自己,也不会沉湎于歌酒之中而不能自拔,他要“怜取眼前人”,也只是为了眼前的欢娱而已,这是作者对待生活的一贯态度。

  本词是《晏殊》的代表作。词中所写的并非一时所感,也非一事,而是反映了作者人生观的一个侧面:悲年光之有限,感世事之无常;慨叹空间和时间的距离难以逾越,慨叹对已逝美好事物的追寻总是徒劳,山河风雨中寄寓着对人生哲理的探索。词人幡然感悟,认识到要立足现实,牢牢地抓住眼前的一切。

  这首词又是《珠玉词》中的别调。大晏的词作,用语明净,下字修洁,表现出闲雅蕴藉的风格;而本词中,作者却一变故常,取景甚大,笔力极重,格调遒上。抒写伤春念远的情怀,深刻沉着,高健明快,而又能保持一种温婉的气象,使词意不显得凄厉哀伤,这是本词的一大特色。

该词的写作背景余以为是:晏殊性格刚简,虽然几乎天天过着性情中的诗酒生活,但始终对人生怀有审慎的理性态度。所以歌乐相佐的宴饮生活,不仅没有消磨掉他的精神和意志,反而使他由繁华想到消歇。人生的有限与无限、离散与聚合等重大问题始终萦绕在他的脑际,这首《浣溪沙》即是晏殊在一次宴席之后所写下的。

(0)

相关推荐

  • 【每日宋词】满目山河空念远,不如怜取眼前人。​(第1027期)

    浣溪沙·一向年光有限身 [北宋]晏殊 一向年光有限身,等闲离别易销魂, 酒筵歌席莫辞频. 满目山河空念远,落花风雨更伤春, 不如怜取眼前人. 注释 1.一向:一晌,片刻,一会儿. 2.年光:时光. 3 ...

  • 本是一首伤感的词,却因一句“不如怜取眼前人”,成了世人的解药

    "满目山河空念远,不如怜取眼前人." ◆ ◆ ◆ 内容来源 | 晏殊 图片来源 | 网络(侵删) ◆ ◆ ◆ 越读晏殊,越觉得这人了不起,以前觉得他就会写点小清新的玩意儿,读起来很 ...

  • 宋词解析:晏殊《浣溪纱》

           这是宋代词人晏殊的代表作.此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情,悼惜残春,感伤年华的飞逝,又暗寓怀人之意.词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔:下片则巧借眼前景物,重在伤今.全词语言 ...

  • 宋词解析:晏殊《破阵子》

            晏殊(991-1055年),今江西省抚州市人.少年时就以才气闻名,七岁能属文,十四岁以神童招试,被真宗赐同进士出身.仁宗庆历中,拜集贤殿学士,同中书门下平章事,兼枢密使.一生显达,好文 ...

  • 宋词解析:张先的《木兰花》

    张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江省吴兴县)人.宋仁宗天圣八年(1030)进士及第.以秘书丞知吴江县(今江苏省吴江县).晏殊知永兴军,辟为通判.以尚书都官郎中致仕.晚年往来于杭州.吴兴之间 ...

  • 宋词解析:欧阳修《蝶恋花》

    此词写闺怨.词风深稳妙雅.所谓深者,就是含蓄蕴藉,婉曲幽深,耐人寻味.此词首句"深深深"三字,前人尝叹其用叠字之工:兹特拈出,用以说明全词特色之所在.不妨说这首词的景写得深,情写得 ...

  • 宋词解析:张先的《菩萨蛮》

    张先一生,在温柔宝贵之乡,当龙靓出现的时候,他觉得一个清淡却有雅致的女子,跃然出现在面前.似真似幻,飘飘欲仙,迷乱了诗人的心.女子的衣服和云的关系,难免让人联想到巫山神女和宋玉之间的一段情缘,旦为朝云 ...

  • 宋词解析:张先的《青门引》

    说起张先,真是一生快乐无比,他竟然留恋妓院,日日美女相伴,苏轼送他一句话:诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙. 老了老了也没闲着,定居杭州之后,八十岁娶十八岁小姑娘为妾,家宴上,张先搂着娇滴滴的小姑娘那叫 ...

  • 宋词解析:欧阳修《蝶恋花》2

    欧阳修公元1007年出生于四川绵州(今四川绵阳涪城区内),字永叔,号醉翁或号六一居士.祖籍:江西永丰,自称庐陵(今永丰县沙溪人).谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的文学家.史学家.欧阳修与(唐朝)韩 ...

  • 宋词解析:欧阳修《蝶恋花》3

    欧阳修十岁时,从随州大姓李氏家中得到唐代诗人韩愈的<昌黎先生文集>六卷,甚爱其文,手不释卷,这为日后的诗文革新运动播下了种子. 下面我们来解析欧阳修的第三首<蝶恋花> [原文] ...

  • 宋词解析:张先的《天仙子》

           陈廷焯先生称:"张子野词,古今一大转移也.前此则为晏.欧.为温.韦,体段虽具,声色未开.后此则为秦.柳,为苏.辛,为美成(周邦彦).白石(姜夔),发扬蹈厉,气局一新,而古意渐失 ...