译论|刘文飞:文学翻译的几种两难选择|译者|文学|刘文飞
相关推荐
-
一个保加利亚翻译家的自白——中国文学的小语种译者渴望生存空间
思黛(Stefan Rusinov),保加利亚普罗夫迪夫大学中国文学兼任讲师,保加利亚索菲亚大学中国文化兼任讲师,中国文化译研网(CCTSS)会员. 主要从事中国和美国当代文学作品翻译,翻译的中国作品 ...
-
翻译牵动文学命脉 ——访韩国著名翻译家金泰成
人物简介 金泰成(김태성),中国文化译研网(CCTSS)会员,韩国著名翻译家,韩国汉声文化硏究所所长.1959年出生于韩国首尔, 毕业于韩国外国语大学中文系, 获文学博士学位.曾任教于湖西大学等多所高 ...
-
翻译评论 || 张驭茜:郑克鲁的翻译美学——以序跋为中心
文章刊于<中国翻译>2021年第5期 已获作者授权,特此致谢! 郑克鲁(1939-2020)作为我国具有重要影响力的翻译家.文论家及文学史家,凭借其丰富的翻译经验.深入的理 ...
-
学林轶事| 郑振铎:一位成绩斐然的翻译家
郑振铎(1898-1958)是五四时期倡导新文化运动的著名学者,在文学.艺术史.考古等领域的贡献广为人知,同时他也是一位成绩斐然的翻译家. 纵观人类翻译史,作为翻译活动的主体,译者在对外宣传与对内推介 ...
-
众家追忆许渊冲: 血气方刚、拒绝平庸的百岁老人
秦颖 摄 许老生前在陋室中工作的背影 刘彦 摄 许渊冲翻译的部分外国文学作品 许渊冲翻译的部分外国文学作品 许渊冲翻译的部分外国文学作品 文/记者 孙磊 6月17日,我国翻译界泰斗.北京大学新闻与传播 ...
-
网文新人最适用的一种开头方式——宝剑教网文#1
提问:读者现在想看什么? 如果让我用一句话来形容当前网文市场读者的需求, 其核心就是一句话: "读者就来看主角怎么装逼的" 如果这一点都认不清,那是不可能通过网文吃上饭的. 现在的 ...
-
鲁迅文学创新奖微赛||百万人选择的文学创新高地(奖全年/当期彩图版杂志!)
<当代文学家·金秋卷>(当代文学出版社)火热征稿中! 知名·专业·权威 金秋卷·2021·总第五期 (网纸同步) 原创·精品 金秋卷 文学顾问:孔灏.相裕亭.徐继东.李锋古(已故) 书法 ...
-
一文搞懂Zynq的两种启动模式!烧脑好文
来源:电子发烧友网 Zynq-7000AP SOC器件有效利用了片上CPU来帮忙配置,在没有外部JTAG的情况下,处理系统(PS)与可编程逻辑(PL)都必须依靠PS来完成芯片的初始化配置. ZYNQ的 ...
-
刘文飞讲经典:托尔斯泰是俄罗斯文学高峰上的高峰
刘文飞为读者本带来了"阅读文学经典"系列讲座最后一讲--<托尔斯泰的三部长篇小说> 俄裔美国作家纳博科夫有一次他给学生上课,进到教室以后让大家把窗帘都关起来,把灯全都关 ...
-
译研人物|把文学翻译当作一种生活方式——访青年汉学家达莎
本文为汉学家翻译家系列采访之三,小编希望通过这个系列,能让读者持续了解和感受到,当下各国对中国文化的需求,以及翻译工作在文化交流中的重要意义. 达莎,在白俄罗斯国立大学语文系教现代汉语,主持" ...
-
译研动态 | 从北京到曼谷——“CRC中泰文学翻译沙龙”助力两国文化交流迈上新台阶
泰国,这个热情似火充满活力的国度,在用对待生活同样的热情欢迎着中国文学. 2018年7月2日,由中国文化对外翻译与传播研究中心暨中国文化译研网(CCTSS)主办.泰国国立法政大学帕侬荣国际学院协办的& ...
-
译研动态 | “漂洋过海的中国作品”主题沙龙 为中外文学翻译出版搭桥铺路
8月21日下午,2018年中外文学出版翻译合作研修班在西郊宾馆举行"漂洋过海的中国作品"主题沙龙,来自35个国家的41名汉学家参加了本次活动.来自芬兰.阿根廷.西班牙等9国的10名 ...
-
译研人物 | 白罗米:文学翻译,让罗马尼亚人走进一个美好的中文世界
会员简介 白罗米,中国文化译研网(CCTSS)资深会员.罗马尼亚翻译家.汉学家.布加勒斯特大学孔子学院外方院长.曾5次赴华参加汉语研修班,致力于汉语教学研究,翻译出版了多部中国文学作品,主要译作有&l ...
-
赠刘景文原文、翻译及赏析
赠刘景文 苏轼 [宋代] 荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝. 一年好景君须记,最是橙黄橘绿时.(最是 一作:正是) 完善 古诗文网APP客户端立即打开 译文及注释 译文 荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了, ...
