瓦雷里《海滨墓园》
相关推荐
-
梵乐希《水仙辞》
保尔·瓦雷里,他的父亲是法兰西第三共和国的"桂冠诗人",名字被新月派译成"梵乐希"(Paul Valéry).诗人闻一多追求其"节的匀称,句的均齐&q ...
-
没有人看见草生长
我所渴求的,无非是将心中脱颖欲出的本性付诸生活.为什么竟如此艰难呢?--赫尔曼·黑塞<德米安> 曲名:le Long De l'Eau歌手:Cécile Corbel所属专辑:SongBo ...
-
Bonbon时事悦读|Elisabeth Larquetoux-Thiry : “甚至连挑鱼刺都能让我感到愉悦“
Elisabeth Larquetoux-Thiry : « Je me fais même une joie de désarêter un poisson » Elisabeth Larqueto ...
-
中法双语外刊阅读 | Covid-19:圣诞节和家庭聚会中减少传播风险的预防措施!
Près de 30 millions deménages français vont fêter un Noël qui, cette année, ne « serapas une fête no ...
-
外国诗歌赏析《海滨墓园》瓦雷里【法国】
海滨墓园 瓦雷里 [法国] 这片平静的房顶上有白鸽荡漾. 它透过松林和坟丛,悸动而闪亮. 公正的"中午"在那里用火焰织成 大海,大海啊永远在重新开始! 多好的酬劳啊.经过了一番深思 ...
-
从兰波到瓦雷里,波德莱尔的继承者们
自波德莱尔开启象征主义先河之后,法国相继出现几位杰出的象征派诗人,如"通灵者"兰波."颓废"的魏尔伦.晦涩的马拉美,以及瓦雷里.他们继承波德莱尔的遗产,又通过个 ...
-
法国诗人瓦雷里诗歌精选5首|死者埋藏在坟茔里安然休息,受土地重温
保尔·瓦雷里(Paul Valery,1871.10.30-1945.7.20),法国象征派诗人,法兰西学院院士.作有<旧诗稿>(1890-1900).<年轻的命运女神>(19 ...
-
法国诗人瓦雷里诗歌《睡女》原文及赏析
[法国] 瓦雷里 我年轻的爱侣呀,心中燃烧着什么秘密-- 通过甜蜜的面庞,一个灵魂吸着花香? 她天然的温热,靠着什么虚幻的食粮 创造出一个睡女的这种辐射之力? 呼吸,入梦,静寂,无法抵挡的睡意, 你胜 ...
-
法国诗人保尔·瓦雷里诗作《脚步》赏析
保尔·瓦雷里诗作<脚步>赏析 保尔·瓦雷里(1871年-1945年),法国象征派大师,法兰西学院院士.他的诗耽于哲理,倾向于内心真实,往往以象征的意境表达生与死.永恒与变幻等哲理性 ...
-
法国诗人瓦雷里诗歌《友好的树林》原文及赏析
出生于地中海海滨赛特的保尔·瓦雷里,有着像大海一样的深沉诗情.他没有叶芝.艾略特那样声名远播,甚至在诺贝尔文学奖评选中被推荐过十次,都没能获奖.在最后一次虽然成为了诺贝尔文学奖的第一候选人,却因为在瑞 ...
-
外国爱情诗赏析《脚步》〔法国〕 瓦雷里
[法国] 瓦雷里 你的脚步圣洁,缓慢, 是我的寂静孕育而成; 一步步走向我警醒的床边, 默默含情,又冷凝如冰. 纯真的人啊,神圣的影, 你的脚步多么轻柔而拘束! 我能猜想的一切天福 向我走来时,都用这 ...
-
外国爱情诗赏析《睡女》〔法国〕 瓦雷里
[法国] 瓦雷里 我年轻的爱侣呀,心中燃烧着什么秘密-- 通过甜蜜的面庞,一个灵魂吸着花香? 她天然的温热,靠着什么虚幻的食粮 创造出一个睡女的这种辐射之力? 呼吸,入梦,静寂,无法抵挡的睡意, 你胜 ...
-
博纳富瓦:《论瓦雷里》。
论保罗·瓦雷里 伊夫·博纳富瓦 | 刘楠祺 译 一 瓦雷里的作品中有一种力量,但这力量却是迷茫的.他有为语言臻极化境而随时献身的意愿和精力,但这对于他确信的蕴含着理性的法兰西诗歌却用不着,他神思不宁, ...
