察微知变趣案
【出处】 〔日本〕浅田宗伯《先哲医话》。
【原文】 水户侯(文公)有疾,其初登圊①,大便不快下,胸懑短气,如此两三日,或发或瘥,乃召余诊之。其脉滑数无根底,面色青惨,心下微满而拘急,腹里无动,脐下空软如绵,乃知其病上盛下虚,非一日之故也。但侍臣视其起居如平,无能察知病情者。余出,语之曰:侯病虽似支饮,实由中气虚耗,殆为危证,治法宜峻补方中加沉香,更进黑锡丹以回阳镇逆,犹恐不及也。侍臣闻之,或惊惶,或疑惑,不知所为。明日诊之,间吐痰沫,其色茶褐色;厥明②又诊之,脉十动一止,因谓侍臣曰:此证、此脉,俱为脏气竭绝之候,恐有急变也,须灸天枢、气海、三里、绝骨等以培下元。医不信,逡巡③进降气之剂,而至日晡④将登圊,短气息迫,卒然昏倒,急使人召余,至则绝矣。余叹曰:侯之疾,纵属不治,使侍臣早见其机,医察其微,则未遽有今日之变也。
【注解】①圊:茅厕,粪池。②厥明:明日。③逡巡:因为有所顾虑而徘徊不前或退却。④日晡:申时,下午三点到五点。
【白话文】 水户侯(文公)患病了,刚上厕所,大便不爽,胸闷短气,像这样两三天,时好时坏,于是找我诊治。他的脉象滑数无根,面色青惨,胃脘部微胀、拘急,腹部正常,脐下腹部空软像棉花,于是知道他的疾病属于上盛下虚,不是一天形成的。只是侍臣看他起居和平时一样,没有察觉到他的病情。我出来,对他们说:“水户侯的疾病虽然像支饮,实际由于中气虚耗,已经很危险了,治法应该采用峻补方中加沉香,再用黑锡丹以回阳镇逆,仍恐怕不够啊。”侍臣听了,有的很惊恐,有的疑惑,不知道怎么办才好。第二天诊治,间断地呕吐痰沫,颜色是茶褐色;第三天又诊治,脉搏跳动十次停一次,于是对侍臣说:“这证、这脉,都是脏气竭绝的证候,恐怕要有急变了,必须灸天枢、气海、三里、绝骨等来培养肾之元气。”医生不信,犹豫不决,仍用降气的方剂,到了傍晚水户侯上厕所,气短又急迫,忽然昏倒,忙叫人召唤我,到的时候他已经死了。我感叹道:“水户侯的疾病,即使属于不治之症,让侍臣早些看出端倪,观察到他的细节,就不会有今天这样的急变。”(郁东海等)
