“You have a big nose”可不是说“你有一个大鼻子”,理解错就尴尬了!
相关推荐
-
与book有关的,英文俚语,猜对算你赢
先看看这几个俚语的字面含义,看看你能猜出多少? In my book. 在我的书里. Have nose in a book. 鼻子在书里. I'm an open book. 我是一本打开的书. A ...
-
老外说 You have a big nose,不是 “你有一个大鼻子”!
说起 nose,大家一定不陌生 就是我们的鼻子
-
“I'm your man”可不是“我是你的男人”,理解错就尴尬了!
晚上,身在外企的妹妹生气的发消息给我:"我被骚扰了!" 我赶紧问怎么回事. 原来领导让她跟一位外国小伙伴对接工作,但她不知道对方长什么样,于是去问一个貌似是他的小伙伴:你是不是xx ...
-
“I''m your man”可不是“我是你的男人”,理解错就尴尬了!
晚上,身在外企的妹妹生气的发消息给我:"我被骚扰了!" 我赶紧问怎么回事. 原来领导让她跟一位外国小伙伴对接工作,但她不知道对方长什么样,于是去问一个貌似是他的小伙伴:你是不是xx ...
-
“I'm your man”可不是“我是你的男人”,理解错就尴尬了!
晚上,身在外企的妹妹生气的发消息给我:"我被骚扰了!" 我赶紧问怎么回事. 原来领导让她跟一位外国小伙伴对接工作,但她不知道对方长什么样,于是去问一个貌似是他的小伙伴:你是不是xx ...
-
记住:“You''re the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
英语里面有很多的句子 并非表面意思那么简单 理解错了真的会非常尴尬 比如"You're the doctor" 可不是说你是医生哦 那是什么意思呢? 一起学习一下吧. You're ...
-
记住:“You're the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
英语里面有很多的句子 并非表面意思那么简单 理解错了真的会非常尴尬 比如"You're the doctor" 可不是说你是医生哦 那是什么意思呢? 一起学习一下吧. You're ...
-
“I'm beat”的意思可不是“我被打了”,理解错就尴尬了!
Michael Jackson 有一首很出名的歌曲 叫<Beat it> 很多同学都误解了 "Beat it"的意思. 今天我们就一起学习一下吧. Beat it≠打它 ...
-
记住:“Play ball with you”的意思可不是“和你一起打球”,理解错就尴尬了!
很多时候, 看似简单的英语单词 凑在一起 意思却完全不同 今天再来学习一些 不能直译的英语句子吧. Play ball with you≠和你一起打球 其实,Play ball with somebo ...
-
“You don''t go there”的意思可不是“你不要去那里”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Now you're talking 这才像样 例句: A: Or we could tr ...
-
“Have a big nose”的意思可不是“有一个大鼻子”,理解错就尴尬了!
Hello, everybody. This is Cathy. 欢迎再次收听Cathy的节目~ 答案揭晓: Have a big nose 爱八卦 例句: She has a big nose. 她 ...
