《上海话里带“头”的词语》之补充(下)

八、疑难词语分析

所谓的疑难词语,有些是表面看上去简单,但实际上却並非如此,有些便是本来就字义不明而难以理解的。(见前文)

1、“钟头”

以前的上海人称“小时”为“钟头”。例如:

“老底子从徐家汇到十六铺,乘车子要一个多钟头。”

一般来说,现今还在使用“钟头”说法的,应该是老上海人。

2、“号头”

上海话里的“号头”,除了表示“号码”(如“身份证号头”)外,还可以表示时间上的“月”。例如:

“上个号头刚刚碰过头,格么迭个号头就勿要再碰了。”(上个月刚刚见过面,那么这个月就不要再聚了。)

3、“荡头”

先说“荡”。

上海话中的“荡”,是个多义的动词,如“荡秋千”、“荡马路”、“荡荡伊”、“荡法又荡法”等。

“荡秋千”与“荡法又荡法”中的“荡”,是“悬空摇晃”的意思,从而引申为平地上的“来回遊晃”,如“荡马路”,即“在马路上闲逛”。

另外,又从“悬空摇晃”引申为其他方面的“悬挂”、“空持”、“拖延”等,如“恋爱僵持”、”欠钱未还”、“办事拖延”等。例如:

A、“伊拉两家头轧朋友轧僵脱了,到现在还呒沒结婚,一直荡勒嗨。”(他俩的恋爱处于僵持状态,至今沒结婚,一直悬挂着呢。)

B、“侬还荡我三万块,交关辰光了。”(你还欠我三万元,很长时间了。)

C、“迭桩事体先勿要帮伊办,荡荡伊。”(这件事先不要给他办,拖拖他。)

下面说“荡头”。

正是由于“荡”有“悬挂”之义,所以,挂在耳朵或项颈下的那些点块状的饰物叫“荡头”,普通话叫“坠子”。

还有,“斗地主”到最后,某方被锁,手里剩下的那一、两张走不掉的散牌,上海人便叫“荡头”,即“僵持悬挂”着的牌。

由此也可引申为人的被“挂”。例如:

D、“伊拉一家门侪出去旅游了,只有伊迭只荡头还勒勒屋里厢。”(他们一家都出门旅游了,只有他一人被闲弃在家里。)

也正是由于“荡头”有“孤单”义,所以,有时也用于绝大多数人中的个别异者。例如:

E、“迭趟考试,全班侪及格了,只有伊一家头成了荡头。”

4、“浇头”

上海话中的“浇头”,不是动宾结构,即不是字面义“用水浇头”,而是一个名词,与其他许多“X头”一样,“头”为词缀,念轻声。

《现代汉语词典》:【浇头】〈方〉加在盛好的面条或米饭上的菜。

《汉语大词典》:[方言]  浇在菜肴上用来调味或点缀的料儿,也指加在盛好的主食上的菜肴。

正是由于“浇头”是主食上的添加物,所以便引申为其它方面的“添加”、“掺和”,尤其是言语表达上的。例如:

A、“王老师讲语法时,常庄加浇头,迭能就勿枯燥了。”(王老师上语法课时,经常加些其他有趣的内容,这样就不枯燥了。)

B、“侬讲闲话要实事求是,勿要瞎加浇头。”(你讲话要实事求是,不要乱添其他的。)

可见,同样是“加浇头”,在A例中含褒义,是“修饰润色”,甚至是“雪中送炭”,而在B例中却是贬义,成了“添油加醋”,甚至是”故弄玄虚”。

至于何时为褒何时为贬,很简单,只要看具体语言环境。

5、 “念头”

“念头”一词,普通话中也有,但与上海话里的不同。

《现代汉语词典》 “念头:心里的打算:转~。”

《汉语大辞典》 “念头:内心的想法。”

然而,上海话里的“念头”,却不是“打算”、“想法”,而是普通话中的“瘾”。即:

(一)、由于神经中柩经常接受某种外界刺激而形成的习惯性:烟 ~ l 他喝酒的 ~  真大。

(二)、泛指浓厚的兴趣:球 ~ l 他看书上 ~ 了。

(以上见《现代汉语词典》“瘾”字条)

那么,上海话中的“念头”怎么会是“瘾”呢?这似乎与古汉语有关。

《説文解字》:“念,常思也,从心,今聲。奴店切。”

段玉裁注:“常思也,《方言》曰:念,思也。又曰:念,常思也,許云。”

这里要提一下的是,“常”在古汉语中作时间副词时,大多的用法是“总是”,而不是现今的“经常”,所以说,《说文解字》中的“常思”应为“一直思念”、“总是念想”。

这样一来,如果这一行为的对象是某种事物的话,久而久之,这种对其的念想会变得越来越强烈,越来越难以摆脱,这就是所谓的“瘾”。

在这种情况下,“念头”一词便油然而生。例如:

A、“我香烟念头老大个,戒来戒去戒勿脱。”(我烟瘾很大,再三戒,还不行。)

B、“现在交关人白相微信有念头,手机勿离手。”(现在很多人玩微信上瘾,手机不离手。)

C、“伊每日要吃老酒,是只老念头。”

D、“电视剧《过把瘾》,如果用上海方言取名的话,那就成了《过念头》。”

可见,上海话中的“念头”不是普通话里的“念想”。

当然,上海话里也有表示“念想”的词语,那就是同样也带“头”的那个“想头”。例如:

E、 “迭趟谈朋友崩脱了,算了,呒啥想头个。”(这次恋爱吹了,算了,沒什么可念想的。)

“想头”与“看头”、“吃头”、“白相头”等一样,可与特殊动词“有”、“呒”组成一个动宾结构,即上海话中最常见的“动 X头”,关于这点,前文已有专门阐述。

6、“额角头”

正是由于“额头”是人体的重要部位,所以,它便与“运气”有了关联。例如:

A、 “红光照到天灵盖,看来升官又发财。”(见阎肃的歌剧《江姐》中的反派人物唱词)

在上海话里有“额角头”一词,可指“运道佳”、“交好运”。例如:

B、“今朝额角头,拾着只皮夹子。”(今天运气好,捡到个钱包。)

“额角头”是名词,在这里用如形容词,属词性活用。

它还可与动词“碰”构成一个动宾短语,即“碰额角头”。例如:

C、“伊搿趟赚了加许多钞票,侪是碰额角头个。”(他这次赚了这么多钱,全是碰运气的。)

“额角头”还可作主语,被“高”来描绘,从而构成一个形容词性的主谓短语,即“额角头高”,它也是指“运气好”。例如:

D、“侬额角头高,讨宅一个加好个家子婆。”(你运道好,娶到一个这么好的老婆。)

上海话中表达“运气好”的词语,还有“额角头碰着天花板”。

我们知道,天花板肯定比人高,额角头是不可能碰到天花板的,除非姚明走进矮房屋。所以,“额角头碰着天花板”无疑是修辞中的一种夸张,指“时运不是一般的好”,而是“极佳”。例如:

E、“侬今朝中了彩票大奖,额角头碰着天花板。”

这一词语除了表示正面的运气好外,也可表示反面的好运,即“逢凶化险”、“逃过一劫”。例如:

F、“昨日,伊乘个车子翻脱,四个人死脱三个,只有伊呒沒啥,真是额角头碰着天花板。”

我们知道,形容词或形容词性的短语,都是有程度级别的,所以,“额角头”是初级,“额角头高”是中級,而“额角头碰着天花板”则是高级。

然而,在上海话中,还有最高级的表达形式,那就是“额角头勿要太高噢”(详见拙作《上海话里的“勿要太……噢》)。

最后再顺便提一下“额角头碰着棺材板”。

众所周知,棺材是不祥之物,如碰到,总不太吉利,尤其是额角头的触碰,则晦气无疑。所以,“额角头碰着棺材板”是表示“非常晦气”、“倒霉极了”。例如:

G、 “今朝股票输得格格里,真是额角头碰着棺材板。”(今天股票输得一塌糊涂,真是倒霉极了。)

同样,“晦气”在上海话中也有不同的程度,“额角头碰着棺材板”是比较重的,一般的是“倒霉”、“触霉头”,轻些的叫做“碰着赤佬了”。

九、多音节俚语解释

1、“脱头落胚” 

指办事的“不靠谱”,“丢三拉四”、“缺这少那”。例如:

A、“搿个人办事体我勿大放心,因为常庄脱头落胚。”

2、“吃橡皮郎头”

“橡皮郎头”指“拳头”,取其外型相似,软硬相近。

“吃橡皮郎头”就是“吃拳头”,因为“吃”在上海话里有“挨”、“遭受”之义。

B、 “迭只小鬼不识相,要吃橡皮郎头。”(这个小孩不自趣,要吃拳头。)

3、“钉头碰铁头”

比喻,指“硬的碰硬的”,即双方都很强势,互不相让。它有点“针尖对麦芒”之意味,只是前者偏重于“坚硬的程度”,而后者偏重于“针对的形式”。例如:

C、 “搿对夫妻老是吵相骂,钉头碰铁头,啥人也不肯让。”

另,上海话中还有“硬碰硬”一语,但却是另外的意思,即“过得硬”、“的确如此”。例如:

D、“迭桩事体我侪是靠自己个,硬碰硬。”

可见,它与“钉头碰铁头”无关。

4、“宁波芋艿头”

“芋艿头”,在普通话中叫“芋艿”、“芋头”,宁波奉化一带的最有名,细柔糯滑。

正是由于“芋艿头”软松易食,入口即化,故喻为“柔弱可欺之人”,即“柿子拣软的揑”,也就是上海话里的“好吃吃”、“吃吃好户头”。

关于这点,有关资料也有提及,如:“清朝时期的旧中国任人宰割,……成为一块人见人欺的'大芋头’。”

所以,在以前的上海话中,“宁波芋艿头”通常与“绍兴亨郎头”对举,前者为懦弱受欺之人,后者为豪佬强悍之人,正相反。

(关于“绍兴亨郎头”,详见前文)

不过,“宁波芋艿头”也有另解,即“见过市面的人”。俗话有:“跑过三关六码头,吃过奉化芋艿头”,宁波人以吃过奉化芋艿头以示其见多识广,引以为自豪。

正是由于宁波人是旧时上海外来人口的重头,所以,“宁波芋艿头”也成了广为流传的上海俚语。

结语

上海话里带“头”的词语很多,很难一下子全部收齐,因为这涉及到时代、区域的不同。

这些词语,有些是常用的,有些是少见的;有些是早先使用过,但现在已基本消失,有些却是过去所沒有,只是新近才出现的;有些是市区的白话,有些是郊县的土语;有些是唯独上海话中才有,有些却已被普通话所吸收。等等。

总之,所谓的上海话里带“头”的词语,也仅仅是个笼统的、相对的概念。

附:

本文为前文之增补,两个方面:

1、增补词语。

上海话里带“头”的词语,本文收集了四十几个,加上前文中的一百多,现在总共已逾二百。

2、增补注解。

个别词语在前文中也曾出现过,但未展开讨论或解释,故在本文中加以补充。

2021年7月上旬

配图来源:网络

(0)

相关推荐

  • “碰额角头”?

    在报刊发表的文章 "碰额角头"? 文/墨吟 配图/丁纯一 图:1987年3月31日<新民晚报> 袁.罗两位女同志是湖南电视台出差到上海来的工作人员.她们对上海目前流行的 ...

  • 苏州人的一天,是从早晨起来的那碗头汤面开始的

    姑苏城外的太湖风光.极富江南韵致的水乡古镇,又为这鱼米之乡增添了一份秀美和灵动. 漫步平江路或七里山塘,两千多年的古都,也有了小文艺的调调. 苏州园林.小桥流水只是管中窥豹,听昆曲的行腔婉转.找个苏州 ...

  • 《上海话里带“头”的词语》之补充(上)作者:陈永生

    拙作<上海话里带"头"的词语>由公众号<上海老底子>刊载后,我们又陆续找了一些前文中所没有提到的带"头"的词语,现补充如下,梳理过程还是 ...

  • 上海话里带“头”的词语 (四之一) 作者:陈永生

    上海老底子每天呈送精彩文章一组 打开尘封的记忆,寻觅往昔的岁月 叙上海老底子事  忆上海老底子人 诉上海老底子情 上海话里带"头"的词语  (四之一) 陈永生 近年来,网络上出现一 ...

  • 上海话里带“头”的词语 (四之二) 作者:陈永生

    陈永生 近年来,网络上出现一些关于上海话里带"头"词语的例举及解说,很有意思. 然而,正是由于目前对这些词语还缺少系统的归纳与具体的分析,所以,下面我们从语言学的角度对此作些梳理与 ...

  • 上海话里带“头”的词语 (四之三) 作者:陈永生

    上海老底子每天呈送精彩文章一组 打开尘封的记忆,寻觅往昔的岁月 叙上海老底子事  忆上海老底子人 诉上海老底子情 上海话里带"头"的词语 陈永生 近年来,网络上出现一些关于上海话里 ...

  • 上海话里带“头”的词语 (四之四) 作者:陈永生

    陈永生 近年来,网络上出现一些关于上海话里带"头"词语的例举及解说,很有意思. 然而,正是由于目前对这些词语还缺少系统的归纳与具体的分析,所以,下面我们从语言学的角度对此作些梳理与 ...

  • 头塔、胡苏、面结骨……上海话里原来这样描述头上的部位!

    你一定没有想到,上海话里描述身体部位的词原来大有不同!小朋友不听话,就可能被大人敲"头塔":聪明的人头上是不是就有2个"脶"?--快跟着小布来看看吧,哪些是你不 ...

  • 也谈上海话中带“相”的词语

    沪语朗读:郭莉 也谈上海话中带"相"的词语 作者:陈永生 上海话改写,讲述:郭莉 推荐:丁迪蒙 最近,看到微信公众号"上海发布"一篇文章,叫<人有&quo ...

  • 上海话谐趣教学

    上海话谐趣教学 数字篇 有种全部叫一塌刮子,有种佩服叫一帖药,有种over叫一脚去, 有种难寻叫幺二角落,有种不堪叫烂污三鲜: 有种委屈叫三夹板,有种穿帮叫刮三,有种整齐叫的角四方, 有种肥胖叫五顑六 ...

  • 上海话:我伲还是阿拉?

    侬好,我是桃子. 今朝继续来聊一下,在上海闲话中第一人称复数到底是"我伲"还是"阿拉"."我伲"是一句正宗上海话,今朝还有不少本地人在使用. ...