现代诗:雪莱诗歌《给》原文、赏析

(0)

相关推荐

  • 【导案赏析】(32)

    中华诗词导刊编辑部成员 导 师 宋彩霞 武立胜 顾 问 邓世广 周牧游 段文华 萧宇亮 总策划 夏   皓 顾东升 邹继惠 史宏勋 李   红 田幸云 总 编 张正清   夏   皓 编 审: 吴延平 ...

  • 读策兰的一首小诗

    老调重弹,我很喜欢策兰的诗,从来也不认为自己能读懂他的诗,有的只是对其中某个词语或某行诗句有所感触.对诗我一直没有过多的投入,我说的是看,更别说写了.老S是一个诗人,也把我当朋友,而且他是一个老诗人. ...

  • 【禅诗赏读103】诗三首/南北,赏析/古石、也牛、曹红燕

    禅诗赏析 草莓花 南北 窗台上的草莓花 昨天的兩朵謝去 花瓣散落在地 今天又開了一朵 就一朵.我仔細看 五素瓣托着,一簇花蕊的黄 [古石赏析] 禅是什么?在这首诗里,禅就在这草莓花的一谢一开中,就是& ...

  • 穆旦诗歌《诗八首》原文及赏析

    <八·诗八首·穆旦>全文与读后感赏析 一 你底眼睛看见这一场火灾, 你看不见我,虽然我为你点燃, 唉,那烧着的不过是成熟的年代, 你底,我底.我们相隔如重山! 从这自然底蜕变程序里, 我却 ...

  • 冰心诗歌《诗的女神》原文及赏析

      她在窗外悄悄的立着呢!   帘儿吹动了--   窗内,   窗外,   在这一刹那顷,   忽地都成了无边的静寂.   看啊,   是这般的:   满蕴着温柔,   微带着忧愁,   欲语又停留. ...

  • 雪莱诗歌《给玛丽》原文及赏析

    [英国] 雪莱 哦,亲爱的玛丽,你能在这里多好, 你,和你那明亮开朗的棕色的眼睛, 你那甜美的话语,似小鸟 向常春藤荫里寂寞忧郁的伴侣 倾吐爱情时的啭鸣, 那天地间最甜最美的声音! 还有你的秀额-- ...

  • 雪莱诗歌《给——温柔的歌声已消逝》原文及赏析

    [英国] 雪莱 温柔的歌声已消逝, 乐音仍在记忆里萦回; 紫罗兰花虽然枯死, 意识中尚存留着芳菲. 玫瑰花朵一朝谢去, 落英堆成恋人的床帏; 你去后怀念你的思绪 该是爱情在上面安睡. (江枫 译) & ...

  • 雪莱诗歌《咏死》原文及赏析

    咏死 作者:雪莱 译文:穆旦 像一个苍白.冰冷.朦胧的笑 在昏黑的夜空,被一颗流星 投给大海包围的一座孤岛, 当破晓的曙光还没有放明, 啊,生命的火焰就如此黯淡, 如此飘忽地闪过我们脚边. 人啊!请鼓 ...

  • 雪莱诗歌《印度小夜曲》原文及赏析

    [英国] 雪莱 一 在夜晚第一度香甜的睡眠里, 从梦见你的梦中起身下了地, 习习的夜风正轻轻地吹, 灿烂的星星耀着光辉; 从梦见你的梦中起身下了地, 有个精灵附在我的脚底, 引导着我,哦,不可思议, ...

  • 〔英国〕.雪莱诗歌《哀歌》原文及赏析

    <[英国].雪莱·哀歌>经典诗文赏析 哦,世界!哦,时间!哦,生命! 我登上你们的最后一层, 不禁为我曾立足的地方颤抖; 你们几时能再光华鼎盛? 噢,永不再有,--永不再有! 从白天和黑夜 ...

  • 雪莱诗歌《给——我畏惧你的吻》原文及赏析

    [英国] 雪莱 一 我畏惧你的吻,温柔的姑娘, 你不必畏惧我的; 我的灵魂已经负担过分沉重, 再不忍加重于你的. 二 我畏惧你的姿态.音调.仪容, 你不必畏惧我的; 真挚无邪,是我内心的热忱, 我热诚 ...

  • 雪莱诗歌《给月》原文及赏析

    给 月 不知道由此想起了什么,想想最近没有什么伤心的事情,怎么就这样经不住阅读和思考呢?竟然眼睛湿润,继尔流出泪来.这是一首珀西·雪莱的诗,叫<给月>: 你的脸色苍白 莫不是倦于攀登天庭 ...