译者词汇量(英)(5401)

(0)

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗第八十九、第九十首

    译 莎士比亚十四行诗第八十九.第九十首 作者:十方 89 你说抛弃我是我的过错, 我会立即为你的说辞辩解: 你说我跛足,我便将脚弄瘸, 对你的任何说法我绝不反驳: 我的爱人,你不能总对我如此羞辱, 道 ...

  • 十方:《莎士比亚十四行诗》 第145、146首

    远山之巅,星穹之下. 邂逅君子,温其如玉. 十方:<莎士比亚十四行诗> 第145.146首 145 那双唇为爱神亲手制作, 吐出一句"我恨", 冲为她憔悴的我: 而她一 ...

  • 莎士比亚十四行诗第六十九、第七十首

    69 69 你那世所瞩目的英姿, 已然美至无以复加: 众口.众灵都对你并致一词, 真理如此明显,即便仇敌也将你矜夸 你的仪容受尽肤浅的赞美 但同样的人在表达了赞美之情 却将这赞美抛弃 因他们所视比眼睛 ...

  • 莎士比亚十四行诗第三首

    莎士比亚十四行诗第三首 作者:十方 照着镜子,看镜中的容颜, 已将衰老,到了重塑之时, 如若现在你还不照办, 就是在弃世,剥夺一个女人做母亲的机会. 因为哪有那么矜持的女人, 会拒绝你的耘籽, 又哪有 ...

  • 莎士比亚十四行诗第二首

    莎士比亚十四行诗第二首 作者:十方 四十个冬天减损你的容颜, 在你秀额犁出沟壑, 你的华服纵然如此美艳, 转瞬也将销烁. 彼时人将问你青春何处? 哪里是你曾有的一切? 你只能抬起深陷的双目, 剩着几丝 ...

  • 十方《莎士比亚十四行诗》第125、第126首

    远山之巅,星穹之下. 邂逅君子,温其如玉. 十方<莎士比亚十四行诗>第125.第126首 125 纵然高举华盖,于我又何益? 那不过用我的外表为你增色: 或为后来之世奠定伟基, 实则甚短于 ...

  • 莎士比亚十四行诗第十九、二十首

    十九 吞噬一切的时间,你磨钝雄狮的爪趾, 令大地埋葬自己的宠婴, 你拔掉虎的牙齿, 将永生的血凤火焚: 使季节在你飞逝时悲喜, 捷足的光阴啊,你肆意陵迫 这广漠世界并其柔弱芳菲: 而我禁止你再犯此罪: ...

  • 莎士比亚十四行诗第七十七、第七十八首

    译:十方 77 镜子将告诉你朱颜消逝 日晷将告诉你韶华若驰 白纸将记下你心灵之思 此诗亦值得你细细品味 镜子映照的你的皱纹 将令你想起坟墓的裂缝 日晷之影亦将令你看清 时间正在步向永恒 看吧,记忆无法 ...

  • 十方:《莎士比亚十四行诗》 第149、150首

    远山之巅,星穹之下. 邂逅君子,温其如玉. 十方:<莎士比亚十四行诗> 第149.150首 149 你怎能如此残忍,竟说我不爱你, 而我都已与你一同反对自身: 难道我没有想你?我都将我忘记 ...

  • 译者词汇量(英)(7413--7415)

    译者词汇量(英)(7413--7415) 7413, economic  [ˌiːkəˈnɒmɪk; ˌekəˈnɒmɪk] 1.[ only before noun ] connected with ...

  • 译者词汇量(英)(7466--7470)

    译者词汇量(英)(7466--7470) 7466, effigy  ['efɪdʒɪ] 雕像,肖像 An effigy is a quickly and roughly made figure, o ...

  • 译者词汇量(英)(7481--7484)

    译者词汇量(英)(7481--7484) 7481, ego-tripper (美国俚语)迫名逐利者,图谋私利的人 A few ego-trippers wanted to make the move ...

  • 译者词汇量(英)(7492--7495)

    译者词汇量(英)(7492--7495) 7492, eke  [iːk] PHRASE If you eke a living or eke out an existence, you manage ...

  • 译者词汇量(英)(7557--7560)

    7557, embrangle  [ɪm'bræŋɡl] vt. 使困惑:使生纠纷:使混乱 (美国俚语)牵连,卷入 The investigation threatened to embrangle ...

  • 译者词汇量(英)(7184)

    译者词汇量(英)(7184) 7184, drum-  [drʌm] 1.(加拿大俚语)[监狱用语]囚室,小牢房 2.(澳大利亚俚语)(流动工的)行李包 He moved out drum and b ...

  • 译者词汇量(英)(7072--7075)

    译者词汇量(英)(7072--7075) 7072, drawl  [drɔːl] to speak slowly with vowels greatly prolonged The old woma ...

  • 译者词汇量(英)(7721--7725)

    7721, enviable  [ˈenviəbl] something that is enviable is the sort of thing that is good and that oth ...

  • 译者词汇量(英)(7746--7750)

    译者词汇量(英)(7746--7750) 7746, epistemology  [ɪˌpɪstəˈmɒlədʒi] n.(名词) The branch of philosophy that stud ...