外国爱情诗赏析《论爱》黎巴嫩〕 纪伯伦
相关推荐
-
《我曾悲伤地爱过这个世界》从外到内都如此美丽的散文诗集
'诗不是一种表白出来的意见.它是从一个伤口或一个笑口涌出的一首歌曲.'纪伯伦在沙与沫中这么写到,或许正是怀揣着这样的信念,才有了这本散文诗集的问世. 这本散文诗集共收录了 先知 和 沙与沫 两部作品. ...
-
读书的日子(七)
2018-7-4 继续读纪伯伦的『爱你如诗美丽』,是纪伯伦写给玛丽女士的信件.每个人热爱艺术的人都有一幢Art house,它像是灵魂避难所.它安放的是一颗追逐艺术的心,只为抵达未来的某个时刻.时间可 ...
-
外国爱情诗赏析《爱的哲学》英国: 雪莱
[英国] 雪莱 一 出山的泉水与江河汇流, 江汇河又与海洋相通, 天空里风与风互相渗透, 融洽于甜密的深情. 万物遵循同一条神圣法则, 在同一精神中会合; 世界上一切都无独而有偶, 为什么我和你却否? ...
-
外国爱情诗赏析《爱》〔英国〕 柯尔律治
[英国] 柯尔律治 能激动人们魂魄的一切-- 一切思想.热情.欢乐, 全都只是爱的使者, 在饲养着爱的圣火. 我时常在白日的梦幻中 重新度过那快乐的时光, 那时我横卧在半山的路边, 那座荒废的塔旁. ...
-
外国爱情诗赏析《爱的秘密》〔英国〕 布莱克
[英国] 布莱克 爱情永不宜在情人面前搬弄, 永不要对她说出你的心意; 你只看那轻轻吹动着的微风, 它总一声不响,不露形迹. 我就曾对情人吐露我的爱情, 战栗着,哆嗦着,带着恐惧, 我让她完全看透了我 ...
-
外国爱情诗赏析《爱是亘古长明的塔灯》英国〕 莎士比亚
[英国] 莎士比亚 我绝不承认两颗真心的结合 会有任何障碍;爱算不得真爱, 若是一看见人家改变便转舵, 或者一看见人家转弯便离开. 哦,决不! 爱是亘古长明的塔灯, 它定睛望着风暴却兀不为动; 爱又是 ...
-
外国爱情诗赏析《爱情诗(二首)》〔美国〕 斯蒂芬妮
[美国] 斯蒂芬妮 26 现在又 有了 你 这些日子 没有痛苦 也没有名字 每一天都有 你的名字 都有欢乐 这些日子 频频到来 我的灵魂 因为你 而完美 生命又 同你 在一起. 27 愈来 愈加 深入 ...
-
外国爱情诗赏析《爱的原因》〔美国〕 休斯
[美国] 休斯 正因为我爱你-- 就是这个原因 我的灵魂像蝴蝶翅膀一样 五彩缤纷. 正因为我爱你 就是这个原因 当你走过时 我的心像白杨叶一样颤震. (申奥 译) 朗斯顿·休斯(1902-1967), ...
-
外国爱情诗赏析《爱》罗马尼亚
[罗马尼亚] 阿列克山德里 爱,就是-- 人世间最纯洁的和解. 关心它的人,请后退一步, 给神圣的玫瑰让出一条路. 爱,就是-- 百合花盛开的芳香. 别让香魂消沉泥土, 请把它带到你要去的地方. (合 ...
-
外国爱情诗赏析《爱》俄: 伊万诺夫
[俄-苏] 伊万诺夫 我们是同时遭到雷击的两棵树, 我们是两堆火焰,在夜半的松林; 我们是黑夜里飞翔的两颗流星, 是同样命运的箭上的两个箭镞! 我们是两匹马,是由同一条马缰 拴着,接受同一个马刺的指令 ...
-
外国爱情诗赏析《爱的歌曲》〔奥地利〕 里尔克
[奥地利] 里尔克 我怎能制止我的灵魂,让它 不向你的灵魂接触? 我怎能让它 越过你向着其它的事物? 啊,我多少愿意把它安放 在阴暗的任何一个遗忘处, 在一个生疏的寂静的地方, 那里不再波动,如果你的 ...
-
外爱情诗赏析《爱》〔法国〕 舍尼埃
[法国] 舍尼埃 法妮,死亡的时刻逼近了我,我感到了它的呼吸, 你知道,看到你讲话.脸红和微笑, 我有多少神圣的心愿飞向穹天, 从童年时你就充满着妩媚.纯朴和天真, 你的讨人喜欢更使你美丽绝伦. 在你 ...
