《朦胧诗诗群·芒克·感情》新诗鉴赏

沉重的风

发出马的嘶叫

拉着冬天僵硬的尸身

从我辽阔的胸膛上走过

走向远远的群山

走向那片坟

把它同又一个落日

一起去埋葬

而把寂静和黑夜留给了我

把渐渐复苏的欲愿留给了我

让我独自地忍受

野草的根在我体内骚动

锋利的茎叶刺穿我的皮肉

它使我痛苦

也使我满足

它既像情人的温柔

也像寄生虫一样地吸食我

风不能把它连根拔起

马的蹄子践踏过后

它照样死而复活

我想,我不能说

我的皮肤将会形成一片汪洋

但若真是那样

它也一定不会因被淹没而死亡

因为,只要我的血还在奔流

它就会活着,就会生长

就会把花朵开得更加鲜艳

开遍我的胸前

它多么像久别的爱人

重返家中

给你卸下温暖

给你撒上芳香

它不是别的而是我的感情

当冬天过去春天又来

它赤着双脚

已迈步在我心中走动

尼采在他的自传《瞧,这个人!》中这样说:“正是在我的生命遭受极大困苦的那些年,我放弃了悲观主义,自我拯救的本能不允许我有懦怯的软弱的哲学。”事实正是如此,当一个人充分体知到生命的困厄和焦虑后,他才可能战胜它,超越它;而那些否认生命的焦虑的人,那些从未体知或不愿正视焦虑的人,恰恰是一群孱弱的悲观主义者。诗人!你生命的质量,你情感的纤弱和坚强,都源于焦虑和生命对焦虑的抗争过程!

“沉重的风/发出马的嘶叫/拉着冬天僵硬的尸身/从我辽阔的胸膛上走过/走向远远的群山/走向那片坟/把它同又一个落日/一起去埋葬”。这是一组残败的、又是悲壮的意象。整个冬天从我胸膛上碾过,那被轧的内脏在抽搐,在淌血,但诗人没有呻吟。因为,这是送葬的跫音,它沉雄但却走向了坟墓。冬天的尸身是寒冷的、沉重的,可胸膛是“辽阔的”,它足以承受!这节诗写的并不是人的自足体与自足体以外的关系,而是自足体内部的挣扎,是诗人埋葬旧我的过程。

但战胜焦虑肯定不能依靠麻醉自我的方式。当送葬的车队过去后,诗人并不能得到解脱,他有“渐渐复苏的欲愿”,也有“寂静和黑夜”的空旷与恐慌。新的生命不会另起炉灶,它只能从“那片坟”上重新发芽。“我独自地忍受/野草的根在我体内骚动/锋利的茎叶刺穿我的皮肉”,真实的处境一如以往,沉沦和新生又开始了另一局较量。本我、自我、超我之间不可弥合的冲突作为一种永恒性的狂热,又骚动起来。而且再没有比自己再一次打败自己更痛苦的人生体验了。这是精神放血后再一次自我“搏斗”! 人是需要精神的一次次死亡来拯救的,新生和死亡在这里是同义语。你看,新生命的胚芽虽然弱小,难以自恃,但“风不能把它连根拔起/马的蹄子践踏过后/它照样死而复活”——“只要我的血还在奔流/它就会活着,就会生长/就会把花朵开得更加鲜艳/开遍我的胸前”!这是什么?这是“我的感情”!是强力意志永恒的本质!是死亡与新生角逐的战场里,用生命浇铸的新绿!人生就是这样,你无法规避这种宿命——使命,你更没有理由绝望,因为“当冬天过去春天又来/它赤着双脚/已迈步在我心中走动”!

芒克的《感情》,从开始的不安到渐渐的自豪,显示了生命的超越图景。这首诗没有繁复的意象,语言朴素但悠远深厚,体制端凝但境界舒展,在顽强紧张中又透出一股抚慰心灵的人情味儿,是独标真愫的佳作。

(0)

相关推荐

  • 【文学纵横】崔国发:散文诗的正能量 ──评箫风散文诗组章《英模诗传》

    崔国发简介:1964年生于安徽.中国散文诗研究会理事,中外散文诗学会主席团委员,安徽省作家协会会员,铜陵市作家协会副主席,铜陵市文艺评论家协会主席.湖州师范学院中国散文诗研究中心特聘研究员,淮南师范学 ...

  • 晏非旧诗第5首:《食指、芒克还有》

    <食指.芒克还有> 诗/晏非 食指.芒克还有多多 像三位老父亲,但不闷. 他们乘火车.坐飞机来, 不是为了谁 ,也不是为了 诗.主要是出来转转. 食指带着自己的老伴. 芒克带着自己的孙子, ...

  • 《九叶派诗群·陈敬容·出发》新诗鉴赏

    当夜草悄悄透青的时候, 有个消息低声传遍了宇宙-- 是什么在暗影中潜生? 什么火,什么光, 什么样的战栗的手? 哦,不要问;不要管道路 有多么陌生,不要记起身背后 蠕动着多少记忆的毒蛇, 欢乐和悲苦. ...

  • 《九叶派诗群·陈敬容·飞鸟》新诗鉴赏

    负驮着太阳, 负驮着云彩, 负驮着风-- 你们的翅膀 因此而更为轻盈; 当你们轻盈地翔舞, 大地也记不起它的负重. 你们带来心灵的春天, 在我寂寥的窗上 横一幅初霁的蓝天. 我从疲乏的肩上, 卸下艰难 ...

  • 《九叶派诗群·穆旦·旗》新诗鉴赏

    我们都在下面,你在高空飘扬, 风是你的身体,你和太阳同行, 常想飞出物外,却为地面拉紧. 是写在天上的话,大家都认识, 又简单明确,又博大无形, 是英雄们的魂魄活在今日. 你渺小的身体是战争的动力, ...

  • 《象征派诗群·李金发·不幸》新诗鉴赏

    <象征派诗群·李金发·不幸>新诗鉴赏 我们折了灵魂的花, 所以痛哭在暗室里. 岭外的阳光不能晒干 我们的眼泪,惟把清晨的薄雾 吹散了.呵,我真羞怯,夜鸠在那里唱, 把你的琴来我将全盘之不幸 ...

  • 《象征派诗群·李金发·生活》新诗鉴赏

    抱头爱去,她原是先代之女神, 残弃盲目?我们惟一之崇拜者, 锐敏之眼睛,环视一切沉寂, 奔腾与荒榛之藏所. 君不见高丘之坟冢的安排? 有无数蝼蚁之宫室, 在你耳朵之左右, 沙石亦遂销磨了. 皮肤上老母 ...

  • 《象征派诗群·李金发·盛夏》新诗鉴赏

    阳光张火焰之眼, 监督着全空间之辗转, 人与牲口和花草 尽在酷热里蠕动,蠕动, 他总是在高高处笑着. 他所爱的橡木, 沉睡在足音人语中间, 像饮了风光之滴而深睡, 鸟雀叠了羽膀息了,歌唱之心 静候&q ...

  • 《朦胧诗诗群·多多·春之舞》新诗鉴赏

    雪锹铲平了冬天的额头 树木 我听到你嘹亮的声音 我听到滴水声--一阵化雪的激动: 太阳的光芒像出炉的钢水倒进田野 它的光线从巨鸟展开双翼的方向投来 巨蟒,在卵石堆上摔打肉体 窗框,像酗酒大兵的嗓子在燃 ...

  • 《新生代诗群·于坚·河流》新诗鉴赏

    在我故乡的高山中有许多河流 它们在很深的峡谷中流过 它们很少看见天空 在那些河面上没有高扬的巨帆 也没有船歌引来大群的江鸥 要翻过千山万岭 你才听得见那河的声音 要乘着大树扎成的木筏 你才敢在那波涛上 ...

  • 《新生代诗群·于坚·高山》新诗鉴赏

    高山把影子投向世界 最高大的男子也显得矮小 在高山中人必须诚实 人觉得他是在英雄们面前走过 他不讲话 他怕失去力量 诚实 就像一块乌黑的岩石 一只鹰 一棵尖叶子的幼树 这样你才能在高山中生存 在山顶上 ...

  • 艾吕雅的诗(18首,陈敬容 译)

    艾吕雅的诗(18首,陈敬容 译) 录自<国际诗坛>1987年第2辑. (转自诗人胡桑的豆瓣小站,另徐知免先生翻译的艾吕雅也特棒:罗大冈所译也有上品,只是大半部太革命了) 废墟 艾吕雅 陈敬 ...